आपद्धर्मे राज्ञः नीतिः — Bharadvāja’s Counsel on Crisis-Statecraft (Śānti Parva 138)
विलोड्यमाने तस्मिंस्तु खुततोये जलाशये । अगच्छद् बन्धन तत्र दीर्घसूत्र: सहापरैः,जिसका पानी बाहर निकल चुका था, वह जलाशय जब मथा जाने लगा, तब दीर्घ॑सूत्री भी दूसरे मत्स्योंके साथ जालमें फँस गया
viloḍyamāne tasmiṃs tu khutatoye jalāśaye | agacchad bandhanaṃ tatra dīrghasūtraḥ sahāparaiḥ ||
Bhīṣma nói: Khi cái hồ ấy—nước đã rút cạn—bị khuấy đảo và làm náo động, Dīrghasūtra cũng cùng các loài cá khác sa vào lưới, rơi vào cảnh bị bắt giữ.
भीष्म उवाच
One should act with timely discernment: when danger-signs are evident (the pond already drained), delaying action leads to bondage. Procrastination turns a manageable risk into inevitable capture.
A pond whose water has already been removed is then churned/dragged (as by fishermen). In that disturbance, the fish named Dīrghasūtra, along with others, gets caught in the net and falls into captivity.