Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अविश्वास-निति: ब्रह्मदत्त–पूजनी-संवादः

Policy of Caution: The Brahmadatta–Pūjanī Dialogue

असाधुभ्यो<र्थमादाय साधुभ्यो य: प्रयच्छति । आत्मानं संक्रमं कृत्वा कृत्स्नधर्मविदेव सः,जो राजा दुष्टोंस धन छीनकर उसे श्रेष्ठ पुरुषोंमें बाँट देता है, वह अपने-आपको सेतु बनाकर उन सबको पार कर देता है। उसे सम्पूर्ण धर्मोका ज्ञाता ही मानना चाहिये

asādhubhyo 'rtham ādāya sādhubhyo yaḥ prayacchati | ātmānaṃ saṅkramaṃ kṛtvā kṛtsnadharmavideva saḥ ||

Bhīṣma nói: “Ai lấy của cải từ kẻ ác mà ban cho người hiền—lấy chính thân mình làm chiếc cầu cho kẻ khác vượt qua—thì nên được xem là người thật sự biết trọn vẹn dharma. Câu kệ này đặt nền vương đạo ở sự phân phối đạo đức: chế ngự kẻ làm điều sai và nâng đỡ người thiện, không vì tư lợi mà vì sự che chở và thăng tiến của xã hội.”

असाधुभ्यःfrom the wicked (persons)
असाधुभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअसाधु
FormMasculine, Ablative, Plural
अर्थम्wealth, property
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
साधुभ्यःto the good (persons)
साधुभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Dative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयच्छतिgives, bestows
प्रयच्छति:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
संक्रमम्a crossing-place, bridge, causeway
संक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormKtvā (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
कृत्स्नधर्मविद्knower of the entire dharma
कृत्स्नधर्मविद्:
Karta
TypeNoun
Rootकृत्स्न-धर्म-विद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A ruler (or moral agent) may righteously confiscate wealth from the wicked and redistribute it to the virtuous when done as an act of dharma—protecting society, curbing wrongdoing, and supporting the good—without selfish motive.

In the Shanti Parva’s instruction on governance and dharma, Bhishma teaches Yudhishthira principles of righteous rule, praising the king who restrains wrongdoers and strengthens the virtuous, calling such a person a true knower of dharma.