Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
यस्य कोशबलग्लान्या सर्वलोकपरा भव: । भैक्ष्यचर्या न विहिता न च विट् शूद्रजीविका
yasya kośa-bala-glānyā sarva-loka-parā bhavaḥ | bhaikṣya-caryā na vihitā na ca viṭ-śūdra-jīvikā ||
Bhīṣma nói: “Lời khuyên vừa nêu là dành cho một kṣatriya khi kho tàng và binh lực đã suy giảm, nên có nguy cơ bị mọi người lấn át. Với kṣatriya, sống bằng cách khất thực không được quy định; cũng không được nhận lấy sinh kế thuộc về vaiśya hay śūdra.”
भीष्म उवाच
A kshatriya must uphold kshatriya-dharma even in hardship: when wealth and military power decline and defeat threatens, he should not resort to begging or to occupations assigned to vaishyas or shudras; the prior guidance is framed specifically for such a crisis.
In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma is advising the king about proper conduct and permissible means of sustenance in times of political and economic weakness, clarifying what is and is not sanctioned for a kshatriya.