Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Āpad-dharma and Discernment in Livelihood (आपद्धर्मे विज्ञानबलम्)

अश्वमेधैश्व यष्टव्यं बहुभि: स्वाप्तदक्षिणै: । तेन लोकानवाप्रोति पुरुषो5द्धभुतदर्शनान्‌

aśvamedhaiś ca yaṣṭavyaṃ bahubhiḥ svāptadakṣiṇaiḥ | tena lokān avāpnoti puruṣo ’dbhuta-darśanān ||

Diêm Vương nói: “Lại nữa, người ta cũng nên cử hành nhiều lễ tế Aśvamedha, mỗi lễ đều kèm theo lễ vật và thù lao tế tự (dakṣiṇā) được ban phát xứng đáng. Nhờ công đức ấy, con người đạt đến những cõi phúc, tràn đầy những cảnh tượng kỳ diệu.”

अश्वमेधैःby means of Ashvamedha sacrifices
अश्वमेधैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यष्टव्यम्should be performed (is to be sacrificed)
यष्टव्यम्:
TypeVerb
Rootयज्
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular, Obligation/necessity (passive sense)
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
स्वाप्तदक्षिणैःwith duly-given fees (proper dakṣiṇās)
स्वाप्तदक्षिणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्वाप्तदक्षिण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तेनby that (thereby)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
लोकान्worlds (realms)
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअवाप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्भुतदर्शनान्having wondrous sights
अद्भुतदर्शनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुतदर्शन
FormMasculine, Accusative, Plural

यम उवाच

Y
Yama
A
Aśvamedha (horse sacrifice)
D
Dakṣiṇā (ritual gifts)

Educational Q&A

The verse links royal ritual duty with ethical giving: great sacrifices like the Aśvamedha are said to bear fruit only when accompanied by properly bestowed dakṣiṇā, leading to meritorious posthumous realms.

In a didactic discourse in Śānti Parva, Yama instructs about actions that yield auspicious results after death, here recommending multiple well-endowed Aśvamedha rites as a means to attain wondrous heavenly worlds.