Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

आशा-कृशता उपाख्यानम्

The Episode on the Emaciation Caused by Hope

संशयो मे महानेष समुत्पन्न: पितामह । छेत्ता च तस्य नान्यो<स्ति त्वत्त: परपुरञज्जय

Yudhiṣṭhira uvāca — saṁśayo me mahān eṣa samutpannaḥ pitāmaha | chettā ca tasya nānyo 'sti tvattaḥ parapurañjaya ||

Yudhiṣṭhira thưa: “Thưa ông nội! Một mối nghi lớn đã khởi lên trong lòng con. Không ai có thể chém đứt nó ngoài người, hỡi bậc chinh phục thành trì của kẻ khác.”

संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
मेmy / of me
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समुत्पन्नःarisen / produced
समुत्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पद्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
पितामहO grandsire (Bhishma)
पितामह:
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
छेत्ताcutter / remover (solver)
छेत्ता:
Karta
TypeNoun
Root√छिद्
FormMasculine, Nominative, Singular, तृच् (agent noun)
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof that (doubt)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
त्वत्तःthan you / from you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
परपुरञ्जयO conqueror of enemy cities
परपुरञ्जय:
TypeNoun
Rootपरपुरञ्जय
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)

Educational Q&A

The verse highlights the proper dharmic approach to moral uncertainty: when a profound doubt arises, one should seek clarification from a trustworthy, experienced authority—here, Bhīṣma—rather than acting on confusion or impulse.

In the Śānti Parva dialogue, Yudhiṣṭhira addresses Bhīṣma respectfully and admits a major inner doubt. He asks Bhīṣma to resolve it, affirming that no one else is as capable of dispelling his uncertainty.