त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
भृगुर्ददावृषिभ्यस्तु दण्डं धर्मसमाहितम् । ऋषयो लोकपालेभ्यो लोकपाला: क्षुपाय च
bhṛgur dadāv ṛṣibhyas tu daṇḍaṃ dharmasamāhitam | ṛṣayo lokapālebhyo lokapālāḥ kṣupāya ca ||
Vasuharoma nói: Bhṛgu đã ký thác cho các bậc ṛṣi cây gậy trừng phạt (daṇḍa), vững đặt trong nền tảng Dharma. Các ṛṣi truyền lại cho những vị hộ thế (Lokapāla); rồi các hộ thế lại trao cho Kṣupa. Đó là sự mô tả về việc chuyển giao chính đáng của quyền uy nhằm bảo hộ Dharma vi tế và trật tự của xã hội.
वसुहरोम उवाच
Legitimate power to punish (daṇḍa) is not mere force; it must be dharma-grounded and transmitted through rightful custodians (sages, cosmic guardians, and kings). Authority is ethical only when it protects order and subtle righteousness rather than serving personal desire.
Vasuharoma recounts a lineage of custody: Bhṛgu gives the dharma-aligned daṇḍa to the ṛṣis; they pass it to the lokapālas; the lokapālas pass it to Kṣupa. The verse situates royal governance within a sacred, regulated chain of responsibility.