Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shanti Parva, Shloka 26

त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma

Mahābhārata, Śānti-parva 123

भूय: स भगवान्‌ ध्यात्वा चिरं शूलवरायुध: । तस्य तस्य निकायस्य चकारैकैकमीश्वरम्‌,भगवान्‌ शूलपाणिने पुन: चिरकालतक चिन्तन करके भिन्न-भिन्न समूहका एक-एक राजा बनाया

bhūyaḥ sa bhagavān dhyātvā ciraṃ śūlavarāyudhaḥ | tasya tasya nikāyasya cakāraikaikam īśvaram ||

Rồi bậc Thánh Chủ ấy—đấng lấy ngọn giáo làm vũ khí tối thượng—lại nhập định thật lâu. Sau khi suy xét thấu đáo, Ngài đặt cho mỗi đoàn thể riêng một vị thủ lĩnh duy nhất, lập nên trật tự cai trị điều hòa cho mọi cộng đồng.

भूयःagain, once more
भूयः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
FormAvyaya (comparative adverb)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootभगवत्
FormMasculine, nominative, singular
ध्यात्वाhaving meditated/thought
ध्यात्वा:
Karana
TypeVerb
Rootध्यै
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; prior action
चिरम्for a long time
चिरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिर
FormAvyaya (adverb)
शूलवरायुधःwhose excellent weapon is a spear/trident
शूलवरायुधः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootशूल-वर-आयुध
FormMasculine, nominative, singular
तस्यof that (one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, genitive, singular
तस्यof that (one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, genitive, singular
निकायस्यof the group/collection
निकायस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिकाय
FormMasculine, genitive, singular
चकारmade, appointed
चकार:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada
एकैकम्each (one), one by one
एकैकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक-एक
FormMasculine, accusative, singular (used distributively: 'each one')
ईश्वरम्a lord/ruler
ईश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, accusative, singular

वसुहरोम उवाच

भगवान् (Bhagavān)
शूलवरायुध / शूलपाणि (the spear-bearing Lord)
निकाय (groups/communities)
ईश्वर (ruler/sovereign)

Educational Q&A

Orderly rule is not arbitrary: leadership should be established thoughtfully, with each community having a responsible authority, so that dharma and social stability are maintained.

Vasuharoma describes how the spear-bearing Lord, after prolonged meditation, assigns a distinct ruler to each group—organizing society by instituting appropriate leadership for every collective.