Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā
Testing and Appointment of Ministers/Servants
ततो मुनिजनद्वेष्टा दुष्टात्मा प्राकृतो&बुध: । ऋषिणा शरभ: शप्तस्तद्रूपं पुनराप्तवान्,महर्षिके इस प्रकार शाप देते ही वह मुनिजनद्रोही दुष्टात्मा नीच और मूर्ख शरभ फिर कुत्तेके रूपमें परिणत हो गया
tato munijanadveṣṭā duṣṭātmā prākṛto 'budhaḥ | ṛṣiṇā śarabhāḥ śaptas tad-rūpaṃ punar āptavān |
Bhīṣma nói: Bấy giờ Śarabha, kẻ tâm địa ác độc—bản tính hèn hạ, ngu muội và thù ghét các bậc hiền triết—khi bị một vị ṛṣi nguyền rủa, liền trở lại đúng hình dạng ấy theo quả báo của lời nguyền. Câu chuyện nêu rõ rằng sự khinh miệt người trí và làm hại các bậc tu khổ hạnh sẽ quay lại trừng phạt chính kẻ gây ra; và lời nguyền của bậc thánh hiền vận hành như sự báo ứng đạo lý, đưa người ta về đúng kết quả tương xứng với hành vi của mình.
भीष्म उवाच
Hostility toward sages and contempt for spiritual discipline lead to downfall; the rishi’s curse represents moral causality (karma) that brings the offender back to an appropriate, often degraded, condition.
Bhishma narrates that Śarabha, characterized as malicious toward sages and foolish by nature, is cursed by a rishi and consequently regains a particular form—signaling an immediate punitive transformation tied to his misconduct.