Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā
Testing and Appointment of Ministers/Servants
थ्वा त्वं द्वीपित्वमापन्नो द्वीपीव्याप्रत्वमागत:
tvaṃ tvam dvīpitvam āpanno dvīpīvyāpratvam āgataḥ
Bhīṣma nói: “Ngươi đã bước vào thân phận báo (leopard), rồi từ báo lại tiến lên—cứ thế trôi qua những lần sinh làm thú nối tiếp nhau. Ngươi vốn là chó, rồi thành báo, rồi vào thai hổ; từ hổ hóa thành voi say cuồng; từ voi vào thai sư tử; và khi đã là sư tử hùng mạnh, ngươi lại đạt được thân Śarabha.”
भीष्म उवाच
The verse illustrates saṃsāra governed by karma: moving into stronger or more dominant bodies is still bondage to birth, and ethical purification—not mere power or predatory success—is what leads beyond repeated embodiment.
Bhīṣma addresses a being (or interlocutor) by recounting its sequence of animal incarnations—dog to leopard to tiger to elephant to lion to śarabha—using the progression as a didactic example about the continuity of rebirth and the consequences of one’s tendencies and actions.