Adhyāya 115: On Restraint Under Verbal Provocation in the Assembly (सभायां आक्रोश-सहिष्णुता)
भीष्म उवाच श्रूयतां पृथिवीपाल यथैषो<र्थोनुगीयते । सदा सुचेता: सहते नरस्येहाल्पमेधस:
bhīṣma uvāca śrūyatāṃ pṛthivīpāla yathaiṣo 'rtho 'nugīyate | sadā su-cetāḥ sahate narasyehālpamedhasaḥ (kaṭhorāṇi vacāṃsi) ||
Bhīṣma nói: “Hỡi bậc hộ trì cõi đất (đại vương), hãy nghe điều xưa nay vẫn được truyền tụng về việc này. Ở đời, người có tâm thanh tịnh và tự chế vững vàng luôn chịu đựng những lời cay nghiệt của kẻ trí hẹp—lấy nhẫn nhục làm sức mạnh của đạo hạnh.”
भीष्म उवाच
A person of purified mind shows strength through kṣamā (forbearance): he tolerates the harsh speech of the foolish rather than responding with anger, aligning conduct with dharma.
In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma addresses the king and introduces a well-known traditional maxim, teaching how the virtuous should respond to insulting or harsh words in worldly life.