Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances
उनके मनमें दुष्टता भरी थी। वे सियारके पास मित्रभावसे आते और उसे समझा- बुझाकर प्रसन्न करके अपने ही समान दोषके पथपर चलानेकी चेष्टा करते थे ।।
teṣāṁ manasi duṣṭatā pūrṇā āsīt | te gomāyuṁ prati mitrabhāvena samāgacchanti sma, taṁ samyak bodhayitvā prasādayitvā ca svadoṣamārge svavat pravartayituṁ ceṣṭante sma || pūrvaṁ tu te paradravyābhihāriṇaḥ āsan | idānīṁ tu tathā kartum aśaktāḥ | gomāyunā teṣāṁ sarveṣāṁ prati dṛḍhaniyamo nidhāpitah, tena te kasyacid api vastuno grahaṇe’pi samarthā na babhūvuḥ ||
Lòng họ đầy ác ý. Họ đến gần con chó rừng với vẻ bạn bè, dỗ dành và làm cho nó vui lòng, hòng dẫn nó bước vào con đường tội lỗi như chính họ. Thuở trước họ thường chiếm đoạt của cải người khác, nhưng nay không còn làm được nữa: con chó rừng đã đặt kỷ luật nghiêm ngặt lên tất cả, khiến họ không thể lấy dù chỉ một vật nhỏ nhất của bất kỳ ai.
शार्टूल उवाच
Those driven by malice often disguise themselves as friends to recruit others into wrongdoing; true ethical strength is shown by restraint (niyama) that prevents harm to others, especially the taking of another’s property.
A group of formerly thieving characters approach the jackal in a friendly manner, trying to persuade him to join their corrupt ways; however, the jackal has already enforced strict discipline, making them unable to steal as they once did.