Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)

ये तपश्च तपस्यन्ति कौमारब्रह्मचारिण: । विद्यावेदव्रतस्नाता दुर्गाण्यतितरन्ति ते

ye tapaś ca tapasyanti kaumāra-brahmacāriṇaḥ | vidyā-veda-vrata-snātā durgāṇy atitaranti te ||

Bhīṣma nói: Những ai thật sự thực hành khổ hạnh—giữ vững brahmacarya từ thuở thiếu thời, và sau khi hoàn tất các kỷ luật của học vấn cùng việc học Veda, đã trở thành bậc snātaka của những thệ nguyện thiêng—những người ấy vượt qua những gian khổ vốn khó bề vượt nổi.

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तपस्यन्तिpractice austerity
तपस्यन्ति:
TypeVerb
Rootतपस् (धातु: तप्)
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
कौमार-ब्रह्मचारिणःbrahmacārins from boyhood (juvenile celibate students)
कौमार-ब्रह्मचारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (विशेषण: कौमार)
FormMasculine, Nominative, Plural
विद्या-वेद-व्रत-स्नाताःhaving completed the vows of learning and Vedic study; graduated (snātaka)
विद्या-वेद-व्रत-स्नाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्नात (कृदन्त; धातु: स्ना) + विद्या/वेद/व्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
दुर्गाणिdifficult (things/straits), hardships
दुर्गाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
अतितरन्तिcross over, surmount
अतितरन्ति:
TypeVerb
Rootअति-तॄ (धातु: तॄ)
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A life of disciplined austerity—especially brahmacarya maintained from youth, together with completed learning and Vedic observances—builds inner strength that enables a person to overcome even severe hardships.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma is teaching Yudhishthira by praising the power of tapas, student-discipline, and fulfilled Vedic study, presenting them as means to cross otherwise difficult sufferings.