Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

जनकस्य युद्धोपदेशः — Janaka’s Instruction on Steadfast Battle-Conduct

य एवं व्यूहते राजा स नित्यं जयति द्विष: | तस्मादेवं विधातव्यं नित्यमेव युधिष्ठिर

ya evaṁ vyūhate rājā sa nityaṁ jayati dviṣaḥ | tasmād evaṁ vidhātavyaṁ nityam eva yudhiṣṭhira ||

Bhīṣma nói: “Vị vua nào bày binh bố trận theo cách này sẽ luôn chinh phục được kẻ thù. Vì vậy, Yudhiṣṭhira, con hãy luôn sắp đặt quân ngũ đúng như thế.”

यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
व्यूहतेarrays (troops), forms a battle-array
व्यूहते:
TypeVerb
Rootव्यूह् (धातु)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक; अव्ययीभावे क्रियाविशेषणवत्)
जयतिconquers, wins
जयति:
TypeVerb
Rootजि (धातु)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
द्विषःenemies
द्विषः:
Karma
TypeNoun
Rootद्विष् (प्रातिपदिक; शत्रु-अर्थे)
FormMasculine, Accusative, Plural
तस्मात्therefore, from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विधातव्यम्should be arranged/done
विधातव्यम्:
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) → विधातव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; तव्यत्)
Formतव्यत्, Neuter, Nominative, Singular, ought to be done
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक; अव्ययीभावे क्रियाविशेषणवत्)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
R
rājā (the king)
D
dviṣaḥ (enemies)
V
vyūha (battle formation/array)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that disciplined, well-planned organization of forces (vyūha) is a standing duty of kingship: consistent strategic arrangement leads to sustained success against enemies, so a ruler should habitually maintain such preparedness.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma addresses Yudhiṣṭhira and concludes a point on military disposition: he states that a king who arrays his army properly wins regularly, and urges Yudhiṣṭhira to adopt the same practice.