ऋषिसमागमः — युधिष्ठिरस्य शोकवर्णनम्
Sage Assembly and Yudhiṣṭhira’s Articulation of Grief
प्रतिगृह्म ततः पूजां तत्कालसदृशीं तदा । पर्युपासन् यथान्यायं परिवार्य युधिष्ठिरम्,उस समयके अनुरूप पूजा स्वीकार करके वे सैकड़ों हजारों ब्रह्मर्षि भागीरथीके पावन तटपर शोकसे व्याकुलचित्त हुए राजा युधिष्ठिरकको सब ओरसे घेरकर आश्वासन देते हुए यथोचितरूपसे उनके पास बैठे रहे
pratigṛhya tataḥ pūjāṃ tatkālasadṛśīṃ tadā | paryupāsan yathānyāyaṃ parivārya yudhiṣṭhiram ||
Rồi họ nhận những lễ kính dâng hợp với thời thế, và theo đúng phép tắc mà ngồi kề cận. Quây quanh vua Yudhiṣṭhira—tâm trí ngập chìm trong sầu muộn trên bờ thiêng sông Bhāgīrathī—các hiền triết ở lại bên ngài, khuyên giải, an ủi và nâng đỡ.
वैशम्पायन उवाच
Even in the aftermath of catastrophe, dharma expresses itself through yathānyāya conduct—accepting and offering due honors, and providing compassionate presence to one overwhelmed by sorrow. Ethical order is maintained not only by rules but by timely, appropriate support.
After receiving the proper honors, the assembled sages remain seated around King Yudhiṣṭhira on the sacred bank of the Bhāgīrathī. Seeing him grief-stricken, they stay close, encircle him respectfully, and reassure him according to established decorum.