रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
आशा बलवती राजन पुत्राणां ते5भवत्तदा,माननीय नरेश! द्रोणाचार्य, भीष्म तथा सूतपुत्र कर्णके मारे जानेपर आपके पुत्रोंके मनमें यह प्रबल आशा हो गयी कि शल्य रणभूमिमें सम्पूर्ण कुन्तीकुमारोंका वध कर डालेंगे
āśā balavatī rājan putrāṇāṃ te ’bhavat tadā | mānanīya nareśa droṇācārya-bhīṣma-sūtaputra-karṇe māre jāne ’paraṃ tava putrāṇāṃ manasi prabalāśā samajāyata yat śalyaḥ raṇabhūmau samastān kuntīkumarān vadhiṣyati ||
Sañjaya nói: Tâu Đại vương, khi ấy trong lòng các con trai của bệ hạ bỗng dấy lên một niềm hy vọng mãnh liệt. Ôi bậc quân vương đáng tôn kính! Sau khi Droṇa, Bhīṣma và Karṇa—người con của kẻ đánh xe—đã bị hạ sát, họ tin chắc rằng Śalya sẽ trên chiến địa giết sạch mọi người con của Kuntī.
संजय उवाच