Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)
निखिलाः पृथिवीं सर्वा प्रशासन्तु हतद्विष: । “राजन! आप चिरंजीवी हों। सामने आये हुए शत्रुओंका संहार कर डालें। आपके बाहुबलको पाकर धुृतराष्ट्रके सभी महाबली पुत्र शत्रुओंका नाश करके सारी पृथ्वीका शासन करें
nikhilāḥ pṛthivīṃ sarvā praśāsantu hatadviṣaḥ |
Sañjaya nói: “Nguyện cho các con của Dhṛtarāṣṭra, khi mọi oán thù đã bị dập tắt, cai trị toàn cõi đất. Tâu Đại vương, xin ngài sống lâu; khi đã giáp mặt quân thù, hãy để chúng bị tiêu diệt. Nương nhờ sức mạnh đôi tay của ngài, nguyện cho những người con hùng mạnh của Dhṛtarāṣṭra diệt sạch kẻ địch và trị vì khắp thiên hạ.”
संजय उवाच
The verse highlights the ideal of kingship as complete sovereignty, but framed through the lens of war: rule is imagined as the outcome of annihilating opposition. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s tension between political ambition and the destructive cost of seeking dominion through violence.
Sañjaya reports a benedictive, victory-oriented sentiment addressed to the king: a wish that Dhṛtarāṣṭra’s sons, empowered by the king’s support and martial strength, will kill the opposing warriors and then govern the whole earth.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.