विनिर्भिन्ना: शितैर्बाणैर्गदातोमरशक्तिभि: । अश्वत्थामा कृपश्चैव कृतवर्मा च सात्वत:
vinirbhinnāḥ śitair bāṇair gadātomaraśaktibhiḥ | aśvatthāmā kṛpaś caiva kṛtavarmā ca sātvatāḥ ||
Sañjaya nói: Bị xuyên thấu bởi những mũi tên sắc, lại bị đánh trúng bởi chùy, giáo tomara và lao śakti, Aśvatthāmā, Kṛpa và Kṛtavarmā thuộc dòng Sātvata đều mang thương tích nặng nề.
संजय उवाच
The verse underscores the brutal impartiality of war: even renowned warriors are reduced to wounded bodies under a rain of weapons. Implicitly, it warns that when conflict escalates beyond restraint, suffering multiplies and dharma becomes harder to uphold amid rage and retaliation.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that key Kaurava-aligned fighters—Aśvatthāmā, Kṛpa, and Kṛtavarmā—have been grievously pierced and struck by various weapons (arrows, maces, spears, javelins) during the ongoing battle.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.