Previous Verse
Next Verse

Shloka 363

गान्धारीसहितकश्नैव कां गतिं प्रतिपत्स्यति । “पुत्रों और पौत्रोंकी बिलखती हुई बहुओंके साथ मेरे बूढ़े पिता राजा धृतराष्ट्र माता गान्धारीसहित किस अवस्थाको पहुँच जायँगे?

gāndhārī-sahitakaś caiva kāṃ gatiṃ pratipatsyati |

Sañjaya nói: “Vậy cùng với Gāndhārī, ông ấy sẽ đạt đến trạng thái hay kết cục nào?” Sau thảm họa Kurukṣetra, câu hỏi ấy gợi lên hậu quả đạo đức và hiện sinh của chiến tranh: khi dòng dõi đã tan nát và hoàng cung chỉ còn tiếng khóc than, thì lão vương Dhṛtarāṣṭra và hoàng hậu của ông sẽ đi về đâu.

गान्धारी-सहितःaccompanied by Gandhari
गान्धारी-सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootगान्धारी + सहित
FormMasculine, Nominative, Singular
कःwho/which (he)
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कांwhat (which) (state)
कां:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्course/state/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिपत्स्यतिwill attain/reach
प्रतिपत्स्यति:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gandhārī

Educational Q&A

The verse underscores the inescapable aftermath of adharma-driven conflict: even royal power cannot shield one from the consequences of collective wrongdoing, loss, and the uncertain ‘gati’ that follows catastrophic choices.

Sañjaya, reporting events and their consequences, raises (or relays) the anxious question of what end awaits the aged Dhṛtarāṣṭra together with Gandhārī after the destruction of their sons and the collapse of their house.