गान्धारी-प्रशमनम् — Pacification of Gāndhārī and Kṛṣṇa’s Counsel at Hāstinapura
तथेत्युक्त्वा हि ते सर्वे पाण्डवा: सात्यकिस्तथा । वासुदेवेन सहिता मड़लार्थ बहिर्ययु:,तब “बहुत अच्छा” कहकर समस्त पाण्डव और सात्यकि श्रीकृष्णके साथ अपने मंगलके लिये छावनीसे बाहर चले गये
tathety uktvā hi te sarve pāṇḍavāḥ sātyakis tathā | vāsudevena sahitā maṅgalārthaṃ bahir yayuḥ ||
Nói rằng: “Xin cứ như vậy,” toàn thể các Pāṇḍava cùng Sātyaki, có Vāsudeva (Kṛṣṇa) đi cùng, liền ra khỏi doanh trại để cầu điềm lành—mong đạt một kết cục thuận lợi, hợp với dharma giữa sức ép của chiến tranh.
युधिछिर उवाच
Even in a battlefield setting, the leaders’ actions are framed by maṅgala (auspicious, ethically aligned intent): assent is followed by purposeful movement under righteous guidance (here, with Kṛṣṇa), suggesting that strategy and conduct should remain tethered to dharma.
After agreeing (“So be it”), the Pāṇḍavas—together with Sātyaki and accompanied by Kṛṣṇa—leave the camp and go outside, explicitly described as being for maṅgala, i.e., to secure an auspicious or favorable course of action.