Shloka 39

ते समासाद्य सरितं पुण्यामोघवतीं नृप । न्यवसन्नथ तां रात्रिं पाण्डवा हतशत्रव:,नरेश्वर! जिनके शत्रु मारे गये थे, उन पाण्डवोंने उस रातमें पुण्यमलिला ओघवती नदीके तटपर जाकर निवास किया

te samāsādya saritaṃ puṇyām oghavatīṃ nṛpa | nyavasann atha tāṃ rātriṃ pāṇḍavā hataśatravaḥ ||

Tâu Đại vương, đến được dòng sông thiêng Oghavatī, các Pāṇḍava—những người đã diệt kẻ thù—đã trú lại đêm ấy trên bờ sông. Đó là một khoảng dừng ngắn sau bạo lực: kẻ chiến thắng tìm nơi thanh tịnh, cát tường để nghỉ, như để lấy lại sự điềm tĩnh và trở về với nền tảng nghi lễ–đạo lý giữa hậu cảnh chiến tranh.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), non-finite
सरितम्river
सरितम्:
Karma
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Accusative, Singular
पुण्याम्holy, sacred
पुण्याम्:
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Accusative, Singular
ओघवतीम्Oghavatī (name of the river)
ओघवतीम्:
TypeNoun
Rootओघवती
FormFeminine, Accusative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
न्यवसन्they stayed/dwelt
न्यवसन्:
TypeVerb
Rootनि-√वस्
Formलङ् (imperfect), Past, Third, Plural, Parasmaipada
अथthen/and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ताम्that (her/that one)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
रात्रिम्night
रात्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
हतशत्रवःwhose enemies were slain
हतशत्रवः:
TypeAdjective
Rootहत-शत्रु
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas
O
Oghavatī river

Educational Q&A

Even after justified victory in war, one should seek calm and moral re-centering; the choice of a sacred riverbank suggests purification, restraint, and reflection rather than triumphalism.

Yudhiṣṭhira reports that the Pāṇḍavas reached the holy river Oghavatī and spent the night there on its bank, marking a pause in their journey amid the post-battle events of Śalya Parva.