Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)
श्रीकृष्णने कहा--भैया! आप संसारमें क्रोधरहित, धर्मात्मा और निरन्तर धर्मपर अनुग्रह रखनेवाले सत्पुरुषके रूपमें विख्यात हैं; अत: शान्त हो जाइये, क्रोध न कीजिये ।।
śrīkṛṣṇa uvāca—bhrātaḥ! tvaṃ loke krodharahitaḥ dharmātmā ca satataṃ dharme ’nugrahavān satpuruṣa-rūpeṇa vikhyātaḥ; tasmāc chānto bhava, mā krodhaṃ kṛthāḥ. prāptaṃ kali-yugaṃ viddhi, pratijñāṃ pāṇḍavasya ca; ānṛṇyaṃ yātu vairasya pratijñāyāś ca pāṇḍavaḥ.
Śrī Kṛṣṇa nói: “Huynh trưởng! Ông được đời tôn xưng là bậc hiền nhân có dharma—không vướng giận dữ và luôn nâng đỡ dharma. Vậy hãy bình tâm; đừng để phẫn nộ chi phối. Hãy biết rằng thời thế nay đã giống như Kali-yuga; và cũng hãy nhớ lời thệ của Pāṇḍava. Hôm nay, xin cho Pāṇḍava được giải thoát khỏi món nợ thù hận và khỏi gánh nặng lời thề của mình.”
श्रीकृष्ण उवाच
Kṛṣṇa urges restraint and composure as marks of a dharmic person, even amid the brutal pressures of war. He frames the moment as ‘Kali-like’—a time when passions flare and norms erode—yet insists that one should still act with awareness of dharma and with disciplined purpose, especially regarding solemn vows.
In the midst of the climactic fighting of Śalya Parva, Kṛṣṇa addresses a close ally as ‘brother,’ asking him to abandon anger and remain steady. He then points to the Pāṇḍava’s vow—understood in context as Bhīma’s pledge connected to the feud—saying that the time has come for that vow to be completed and for the long-standing debt of enmity to be discharged.