Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

गदायुद्ध-समारम्भः

Commencement of the Mace-Duel Proceedings

ततो<5स्याक थयदू राजन्‌ नारद: सर्वधर्मवित्‌

tato 'syākathayad ū rājann nāradaḥ sarvadharmavit

Bấy giờ Nārada, bậc thông suốt mọi dharma, thuật lại sự việc cho ngài, tâu Đại vương—trình bày câu chuyện với cái nhìn hướng về chính đạo và những hệ quả của nó.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (स्थान/कालवाचक)
अस्यof him / to him (contextual)
अस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, षष्ठी, एकवचन
आख्यत्told, narrated
आख्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formलुङ् (अorist), प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed / then (particle)
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात)
Formअव्यय (पादपूरण/अनुनासिक-निपात)
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वधर्मवित्knower of all dharmas
सर्वधर्मवित्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वधर्मविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

N
Nārada
V
Vaishampayana (speaker)
K
King (addressed as rājan)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma as the lens through which events should be understood: a sage who knows dharma (Nārada) becomes the authoritative narrator, implying that ethical discernment is essential for interpreting actions and outcomes.

Vaishampayana reports that Nārada begins to narrate an account to a king (addressed as 'rājan'), indicating a transition into a didactic or explanatory episode guided by Nārada’s expertise in dharma.