Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
साब्रवीत् पृथुताम्राक्षी देवं सप्तर्षिसंसदि । भगवान् यदि मे प्रीतस्तीर्थ स्पादिदमद्भुतम्
sābravīt pṛthutāmrākṣī devaṃ saptarṣi-saṃsadi | bhagavān yadi me prītas tīrtha-spād idam adbhutam ||
Vaiśampāyana nói: Bấy giờ người phụ nữ có đôi mắt rộng, đỏ như đồng, đã thưa với vị thần trong hội chúng của Bảy Ṛṣi rằng: “Ôi Đấng Thế Tôn! Nếu Ngài hài lòng về con, xin cho bến thánh (tīrtha) kỳ diệu này hiện khởi ngay tại đây, bởi sự chạm tay của Ngài.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic idea that sincere devotion and divine favor can sanctify a place for the welfare of many; a tīrtha is not merely geography but a moral-spiritual ‘crossing’ established through grace and righteous intention.
A woman described as pṛthutāmrākṣī speaks before the Seven Ṛṣis’ assembly, addressing a god and requesting a boon: if he is pleased with her, a marvelous tīrtha should manifest there through his touch or presence.