Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
यथा स्थानानि दिव्यानि विबुधानां शुभानने । तपसा तानि प्राप्याणि तपोमूलं महत् सुखम्
yathā sthānāni divyāni vibudhānāṃ śubhānane | tapasā tāni prāpyāṇi tapomūlaṃ mahat sukham ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi người mặt đẹp, như chư thiên đạt đến những cõi trời rực sáng nhờ khổ hạnh, thì các cảnh giới ấy cũng được giành lấy bằng khổ hạnh. Hạnh phúc lớn lao lấy khổ hạnh làm gốc.”
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that lasting and “great” happiness is grounded in tapas—self-discipline and austerity—and that even exalted attainments (like celestial abodes) are achieved through such disciplined effort rather than mere wish or status.
Vaiśampāyana, in the course of recounting events, delivers a reflective statement praising tapas, using the gods’ attainment of celestial realms as an example to affirm that high goals and well-being are won through austerity.