Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya

Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī

अभिषिच्य ततो देवा वरुणं यादसां पतिम्‌

abhiṣicya tato devā varuṇaṃ yādasāṃ patim

Vaiśampāyana nói: Bấy giờ các vị thần cử hành lễ quán đảnh và tôn lập Varuṇa—chúa tể các loài thủy tộc—làm bậc chủ quyền trên cõi nước. Hành động ấy nêu rõ nguyên lý dharma của trật tự vũ trụ: quyền bính được xác lập bằng nghi lễ và trao theo đúng chức phận, để các lĩnh vực của thế gian được cai quản và quân bình.

अभिषिच्यhaving anointed / having consecrated
अभिषिच्य:
TypeVerb
Rootअभि-√सिच्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययः), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
वरुणम्Varuṇa
वरुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Accusative, Singular
यादसाम्of the aquatic creatures
यादसाम्:
TypeNoun
Rootयादस्
FormNeuter, Genitive, Plural
पतिम्lord
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the Devas
V
Varuṇa
Y
yādas (aquatic beings)

Educational Q&A

The verse highlights that rightful authority is established through consecration and proper assignment of roles, reflecting dharma as ordered governance of distinct domains (here, the waters).

Vaiśampāyana narrates that the gods consecrate Varuṇa and appoint him as the lord of aquatic beings, indicating a formal divine installation over the watery realm.