Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha
Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site
गुहाश्मशानवासिन्य: शैलप्रस्रवणालया: । नानाभरणधारिण्यो नानामाल्याम्बरास्तथा,गुफाएँ, श्मशान, पर्वत और झरने भी उनके निवासस्थान हैं। वे नाना प्रकारके आभूषण, पुष्पहार और वस्त्र धारण करती हैं
guhāśmaśānavāsinyaḥ śailaprasravaṇālayāḥ | nānābharaṇadhāriṇyo nānāmālyāmbarās tathā ||
Vaiśampāyana nói: Họ cư ngụ trong hang động và bãi hỏa táng, lấy núi non và những dòng thác đổ làm chốn nương thân. Họ trang sức bằng đủ loại châu báu, lại khoác những vòng hoa và y phục muôn vẻ.
वैशम्पायन उवाच
The verse evokes beings who inhabit boundary-spaces—caves and cremation grounds—suggesting that adharma and the violence of war draw forth unsettling, liminal forces. It cautions that moral disorder is mirrored by a disturbed natural and social world.
Vaiśampāyana describes fearsome female beings (implied by the feminine plurals) and their habitats—caves, charnel grounds, mountains, and waterfalls—while noting their striking adornments of jewelry, garlands, and clothing, as part of a broader depiction of ominous or extraordinary presences around the war.