Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha

Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site

बभूव तीर्थप्रवरं हतेषु सुरशत्रुषु । कुमारेण महाराज त्रिविष्टपमिवापरम्‌,महाराज! कुमार कार्तिकेयके द्वारा देवशत्रुओंके मारे जानेपर वह श्रेष्ठ तीर्थ दूसरे स्वर्गके समान सुखदायक हो गया

babhūva tīrthapravaraṃ hateṣu suraśatruṣu | kumāreṇa mahārāja triviṣṭapam ivāparam ||

Vaiśampāyana nói: “Tâu Đại vương, khi các kẻ thù của chư thần đã bị Kumāra tiêu diệt, bến thánh tối thắng ấy trở nên an lạc, tựa như một cõi trời thứ hai (Triviṣṭapa).”

बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपदम्
तीर्थप्रवरम्the foremost sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थप्रवरम्:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थप्रवर
Formneuter, nominative, singular
हतेषुwhen (they) were slain / among the slain
हतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत
Formmasculine, locative, plural
सुरशत्रुषुamong the enemies of the gods
सुरशत्रुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुरशत्रु
Formmasculine, locative, plural
कुमारेणby the Kumāra (Kārttikeya)
कुमारेण:
Karana
TypeNoun
Rootकुमार
Formmasculine, instrumental, singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
त्रिविष्टपम्heaven (Triviṣṭapa)
त्रिविष्टपम्:
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप
Formneuter, accusative, singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अपरम्another / second
अपरम्:
TypeAdjective
Rootअपर
Formneuter, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahārāja (the king addressed, i.e., Janamejaya in the frame narrative)
K
Kumāra (Kārttikeya/Skanda)
S
suraśatru (enemies of the gods)
T
tīrtha (the sacred place)
T
Triviṣṭapa (heaven)

Educational Q&A

The verse links the restoration of cosmic order (the defeat of the gods’ enemies) with the sanctification of space: when adharma is removed, a tīrtha becomes especially auspicious and life-giving, comparable to heaven—suggesting that righteousness and protection of the world enhance the spiritual potency of holy places.

Vaiśampāyana tells the king that after Kumāra (Kārttikeya/Skanda) killed the enemies of the gods, the foremost pilgrimage spot became exceedingly pleasant and sacred, as if it were a second Triviṣṭapa (heaven).