पाणीतकं कालिकं च महामायाविनायुभौ,रुद्रर्वसुभिरादित्यैरश्विभ्यां च वृतः प्रभु: । महापराक्रमी इन्द्र और विष्णु, सूर्य और चन्द्रमा, धाता और विधाता, वायु और अग्नि, पूषा, भग, अर्यमा, अंश, विवस्वान्ू, मित्र और वरुणके साथ बुद्धिमान् रुद्रदेव, एकादश रुद्रणण, आठ वसु, बारह आदित्य और दोनों अश्विनीकुमार--ये सब-के-सब प्रभावशाली कुमार कार्तिकेयको घेरकर खड़े हुए
vaiśampāyana uvāca | pāṇītakaṃ kālikaṃ ca mahāmāyāvināyubhau, rudravasubhirādityair aśvibhyāṃ ca vṛtaḥ prabhuḥ |
Vaiśampāyana nói: Vị Chúa tể hùng mạnh—có hai kẻ đại huyễn thuật là Pāṇītaka và Kālika theo hầu—đứng giữa vòng vây của các Rudra, các Vasu, các Āditya và đôi Aśvin. Trong cảnh ấy, chư thần kính cẩn tụ hội quanh vị thần thống lĩnh, ghi dấu uy quyền tối thượng của Ngài và sự chuẩn thuận của trật tự vũ trụ đối với những biến cố chiến tranh đang mở ra.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes cosmic legitimacy and reverent order: when divine powers assemble around a single lordly figure, it signals sanctioned authority and the alignment of many forces under a higher command—an ethical reminder that power is ideally exercised within a recognized cosmic and moral framework.
Vaiśampāyana describes a scene where a powerful lord is encircled by major classes of gods—Rudras, Vasus, Ādityas, and the Aśvin twins—along with two beings described as great masters of māyā (Pāṇītaka and Kālika), indicating a solemn divine gathering and attendance.