Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī

तान्‌ दृष्टवा राक्षसान्‌ राजन्‌ मुनयः संशितव्रता: । परित्राणे सरस्वत्या: परं यत्न॑ प्रचक्रिरे

tān dṛṣṭvā rākṣasān rājan munayaḥ saṃśitavratāḥ | paritrāṇe sarasvatyāḥ paraṃ yatnaṃ pracakrire rājan ||

Vaiśampāyana nói: “Tâu Đại vương, thấy bọn rākṣasa ấy, các hiền triết—kiên định trong những khổ hạnh và giới nguyện nghiêm cẩn—đã dốc hết nỗ lực để bảo hộ bến thiêng (tīrtha) của sông Sarasvatī.”

तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
राक्षसान्rakshasas, demons
राक्षसान्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
संशितव्रताःof strict/firm vows
संशितव्रताः:
TypeAdjective
Rootसंशितव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
परित्राणेin/for the protection
परित्राणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरित्राण
FormNeuter, Locative, Singular
सरस्वत्याःof Sarasvatī (river/holy place)
सरस्वत्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Genitive, Singular
परम्great, utmost
परम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Accusative, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रचक्रिरेthey undertook/made (they exerted)
प्रचक्रिरे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Ātmanepada, Third, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rākṣasas
M
munis (sages)
S
Sarasvatī (river)
S
Sarasvatī-tīrtha (sacred ford/place)
R
rājan (the king addressed, i.e., Janamejaya)

Educational Q&A

Those established in vows and discipline are obligated to act for protection (paritrāṇa)—especially to safeguard sacred spaces and the moral order—when threatened by destructive forces.

Rākṣasas appear near a Sarasvatī tīrtha; upon seeing them, the vow-observant sages mobilize their greatest efforts to defend and preserve that holy place.