कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī
जगाम संदृष्टमनास्त्रिदिवं त्रिदशेश्वर: । जनमेजय! उनके ऐसा कहनेपर इन्द्रने सरस्वतीके कुंजमें विधिपूर्वक यज्ञ करके अरुणामें स्नान किया। फिर ब्रह्महत्याजनित पापसे मुक्त हो देवराज इन्द्र हर्षोत्फुल्ल हृदयसे स्वर्गलोकमें चले गये || ४३-४४ $ ।।
śirastac cāpi namuceḥ tatraivāplutya bhārata | lokān kāmadughān prāptam akṣayān rājasattama ||
Vaiśampāyana nói: Hỡi Bhārata, hỡi bậc vương giả tối thượng, ngay cả cái đầu bị chém rời của Namuci—khi lao mình xuống chính bến thiêng ấy—cũng đạt đến những cõi bất hoại, ban cho quả phúc như ý. Đoạn này nêu bật năng lực tẩy uế của tīrtha: sự tiếp xúc với nơi chốn đã được thánh hóa và nghi lễ được cử hành đúng phép được mô tả như có thể chuyển hóa cả một thực thể gắn với bạo lực thành kẻ thọ hưởng những thế giới cát tường, bền lâu.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the Mahābhārata’s recurring idea that tīrtha-bathing and contact with sanctified places can confer powerful purification and merit, leading to ‘akṣaya’ (imperishable) realms—emphasizing the ethical potency attributed to sacred rites and locations.
Vaiśampāyana tells Janamejaya that Namuci’s head, by bathing in that same sacred spot, obtained wish-fulfilling, imperishable worlds—continuing the account of extraordinary results produced by that tīrtha.