कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī
निगूढमस्यागमनमिहासीत पूर्वमेव तु । ततो<भ्येत्यारुणां देवीं प्लावयामास वारिणा
nigūḍham asyāgamanam ihāsīt pūrvam eva tu | tato 'bhyetyāruṇāṃ devīṃ plāvayāmāsa vāriṇā ||
Vaiśampāyana nói: Việc nàng đến đây đã được giữ kín từ trước. Rồi ông tiến đến nữ thần Aruṇā và dội ngập nàng bằng nước—một hành động đẩy câu chuyện đi tới bằng sự che giấu và bất ngờ, làm nổi bật cách những bước đi bí mật và việc làm mạnh bạo định hình kết cục trong thiên truyện chiến tranh.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how concealment and sudden decisive action can alter events; ethically, it points to the tension between straightforward conduct and strategic secrecy that frequently arises in wartime narratives.
The narrator states that a woman’s arrival had been deliberately kept secret; afterward someone approaches the goddess named Aruṇā and drenches or inundates her with water, marking a forceful turn in the episode.