Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
अन्तर्जलात् समुत्तस्थौ नागेन्द्र इव नि:श्वसन् । वह पराक्रमी वीर बड़े वेगसे सोनेके अंगदसे विभूषित एवं लोहेकी बनी हुई भारी गदा हाथमें लेकर पानीको चीरता हुआ उसके भीतरसे उठ खड़ा हुआ और सर्पराजके समान लंबी साँस खींचने लगा
antarjalāt samuttasthau nāgendra iva niḥśvasan |
Sañjaya nói: Chàng trồi lên từ trong nước, thở gấp như chúa tể loài rắn. Vị dũng sĩ oai hùng ấy, đeo vòng tay vàng và nắm chặt cây chùy sắt nặng, rẽ nước mà hiện ra, rồi hít một hơi dài, mạnh mẽ—một hình tượng của ý chí chiến binh không khuất phục giữa cơn bạo liệt của chiến trường.
संजय उवाच
The verse highlights steadfast courage and readiness in the midst of conflict: even after being submerged and strained, the warrior re-emerges armed and composed, embodying the Kṣatriya ideal of resilience and unwavering resolve under pressure.
Sañjaya describes a powerful warrior rising from the water, cleaving through it while holding a heavy iron mace and wearing golden armlets, and breathing heavily like a serpent-king—signaling renewed engagement in the battle.