Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

चेकितान: शिखण्डी च द्रौपदेयाश्ष मारिष । हत्वा त्वदीयं सुमहत्‌ सैन्यं शड्खानथाधमन्‌

cekītānaḥ śikhaṇḍī ca draupadeyāś ca māriṣa | hatvā tvadīyaṃ sumahat sainyaṃ śaṅkhān athādhman ||

Sañjaya nói: “Hỡi bậc cao quý, Cekītāna, Śikhaṇḍī và các con trai của Draupadī, sau khi đã giết một phần rất lớn quân đội của ngài, liền thổi tù và ốc.”

चेकितानःCekitāna
चेकितानः:
Karta
TypeNoun
Rootचेकितान
FormMasculine, Nominative, Singular
शिखण्डीŚikhaṇḍin (Śikhaṇḍī)
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रौपदेयाःthe sons of Draupadī
द्रौपदेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO venerable one / O sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा, Absolutive (Gerund)
त्वदीयम्your
त्वदीयम्:
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
शङ्खान्conches
शङ्खान्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अधमन्they blew
अधमन्:
TypeVerb
Rootध्मा
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
Cekītāna
Ś
Śikhaṇḍī
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
K
Kaurava army (addressed as 'your army')
C
Conches (śaṅkha)

Educational Q&A

The verse highlights how martial success is publicly marked through ritualized battlefield signals (conch-blowing), reinforcing collective morale and the ethical weight of victory in war—where triumph is announced not merely as personal glory but as a rallying sign for one’s side.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Cekītāna, Śikhaṇḍī, and the sons of Draupadī have inflicted heavy losses on the Kaurava forces; after this successful assault, they blow their conches as a signal of victory and coordination.