Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni

with Ulūka’s fall

हत्वा तव बल सर्व संग्रामे धृतराष्ट्रज: । जितान्‌ पाण्डुसुतान्‌ मत्वा रूपं धारयते महत्‌

hatvā tava balaṁ sarvaṁ saṅgrāme dhṛtarāṣṭrajaḥ | jitān pāṇḍusutān matvā rūpaṁ dhārayate mahat ||

Sañjaya nói: Sau khi giết sạch toàn bộ binh lực của bệ hạ trên chiến địa, con trai của Dhṛtarāṣṭra—tưởng rằng các con của Pāṇḍu đã bị khuất phục—liền khoác lên mình dáng vẻ uy nghi, ngạo nghễ.

हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here), non-finite
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, षष्ठी (genitive), एकवचन
बलम्army/strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसक, द्वितीया (accusative), एकवचन
सर्वम्entire/all
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formनपुंसक, द्वितीया (accusative), एकवचन
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
धृतराष्ट्रजःson of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धृतराष्ट्रजः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्रज
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), एकवचन
जितान्conquered/defeated
जितान्:
TypeAdjective
Rootजि (√जि)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), बहुवचन
पाण्डुसुतान्the sons of Pāṇḍu (Pāṇḍavas)
पाण्डुसुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), बहुवचन
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
TypeVerb
Rootमन् (√मन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here), non-finite
रूपम्form/appearance
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
Formनपुंसक, द्वितीया (accusative), एकवचन
धारयतेassumes/bears
धारयते:
TypeVerb
Rootधृ (√धृ)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formनपुंसक, द्वितीया (accusative), एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭraja (a Kaurava prince)
P
Pāṇḍusuta (the Pāṇḍavas)
B
battle/saṅgrāma

Educational Q&A

The verse points to the ethical danger of moha (delusion) and mada (pride) born from violence: after destroying others, one may mistake temporary advantage for true victory and adopt an inflated self-image, ignoring the larger moral and karmic consequences.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a Kaurava prince, after slaughtering Dhṛtarāṣṭra’s forces in the fighting, believes the Pāṇḍavas have been defeated and therefore carries himself with a grand, triumphant bearing.