भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
नाराचैरर्धनाराचैर्बहुभि: क्षिप्रकारिभि: । वत्सदन्तैश्न बाणैश्ल कर्मारपरिमार्जिति:
nārācair ardhanārācair bahubhiḥ kṣiprakāribhiḥ | vatsadantaiś ca bāṇaiś ca karmāraparimārjitaiḥ ||
Sañjaya nói: “Với vô số mũi tên phát tác nhanh—nārāca và nửa-nārāca—cùng những cán tên ‘răng bê’ được thợ rèn mài giũa bóng loáng, các chiến binh thúc trận chiến tiến lên.”
संजय उवाच
The verse highlights how warfare in the epic is not only about courage but also about preparation and skilled craftsmanship: weapons are described as swift and carefully finished, implying that human effort, training, and material readiness shape outcomes—raising ethical awareness of how refined means can intensify violence.
Sañjaya describes the battle scene by listing types of arrows being hurled in large numbers—nārācas, half-nārācas, and vatsadanta shafts—emphasizing their speed and the fact that they are expertly polished by smiths, conveying the ferocity and technical sophistication of the fighting.