Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

उलूकस्तु महेष्वासं नकुलं युद्धदुर्मदम्‌

ulūkas tu maheṣvāsaṃ nakulaṃ yuddha-durmadam

Sañjaya nói: Rồi Ulūka đối mặt Nakula, vị đại cung thủ, kẻ mà niềm kiêu hãnh và sự tự tin dữ dội càng bừng lên giữa chiến trận.

उलूकःUlūka (a warrior named Ulūka)
उलूकः:
Karta
TypeNoun
Rootउलूक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महेष्वासम्great bowman
महेष्वासम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
नकुलम्Nakula
नकुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धदुर्मदम्fierce/insolent in battle
युद्धदुर्मदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुद्धदुर्मद
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

U
Ulūka
N
Nakula
S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights how warfare can inflame durmada—overbearing pride and reckless confidence—even in a skilled warrior, reminding readers that martial prowess must be governed by self-control and dharma.

Sañjaya reports that Ulūka comes up against Nakula, describing Nakula as a mighty bowman and as one made fiercely overconfident by the intensity of battle, setting the stage for their encounter.