Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ

Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements

तमायान्तं महाबाहुं प्रवपन्तं शितान्‌ शरान्‌ । जवेनाभ्यपतद्‌ धीमान्‌ हार्दिक्य: शिनिपुजड्भवम्‌,तीखे बाणोंकी वर्षा करते हुए शिनिपौत्र महाबाहु सात्यकिको आते देख बुद्धिमान्‌ कृतवर्मा बड़े वेगसे उनका सामना करनेके लिये आ पहुँचा

tam āyāntaṃ mahābāhuṃ pravapantaṃ śitān śarān | javena abhyapatad dhīmān hārdikyaḥ śinipuṇḍbhavam ||

Sañjaya nói: Thấy Sātyaki, bậc dũng sĩ tay lực lưỡng, hậu duệ của Śini, đang tiến đến và trút mưa tên sắc bén, Kṛtavarmā, con của Hṛdīka, người trí tuệ, liền lao tới với tốc độ lớn để nghênh chiến. Cảnh ấy cho thấy đà chiến trận không ngừng: lòng dũng cảm và bổn phận thúc đẩy các chiến binh lấy sức đối sức, trong khi gánh nặng đạo lý của bạo lực vẫn âm thầm hiện diện trong mỗi cuộc chạm trán.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
महाबाहुम्mighty-armed
महाबाहुम्:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रवपन्तम्showering/casting forth
प्रवपन्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-वप् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
शितान्sharp
शितान्:
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine, Accusative, Plural
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
जवेनwith speed
जवेन:
Karana
TypeNoun
Rootजव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभ्यपतत्rushed at/charged
अभ्यपतत्:
TypeVerb
Rootअभि-पत् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धीमान्wise
धीमान्:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
हार्दिक्यःHārdikya (Kṛtavarmā)
हार्दिक्यः:
Karta
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शिनिपुत्रभवम्the descendant/son of Śini’s line (Sātyaki)
शिनिपुत्रभवम्:
TypeNoun
Rootशिनिपुत्रभव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
K
Kṛtavarmā
H
Hṛdīka
Ś
Śini
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos in wartime: when an opponent advances with lethal intent, a warrior bound by duty responds decisively. It implicitly points to the tension between strategic necessity and the moral gravity of violence.

Sātyaki advances while raining sharp arrows; Kṛtavarmā, described as wise and swift, charges forward to meet and oppose him, setting up a direct clash between the two warriors.