Previous Verse
Next Verse

Shloka 526

Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)

नानाजात्या हतास्तत्र नानादेशसमागता: । वहाँ नाना देशोंसे आये हुए, नाना जातिके, नाना शस्त्र धारण किये और नाना प्रकारके कुण्डलधारी योद्धा मारे गये थे

nānājātyā hatās tatra nānādeśasamāgatāḥ |

Sañjaya nói: Ở đó, những chiến binh thuộc nhiều dân tộc—từ nhiều xứ sở—đã bị giết. Cảnh ấy cho thấy cái giá rộng lớn và vô phân biệt của chiến tranh: những con người khác nguồn gốc, khác căn tính, bị cuốn vào một cuộc xung đột duy nhất và cùng gặp một kết cục trên chiến địa.

नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
जात्याby caste/tribe (by kind)
जात्या:
Karana
TypeNoun
Rootजाति
FormFeminine, Instrumental, Singular
हताःslain
हताः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
देशcountries/regions
देश:
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Nominative, Plural
समागताःassembled, come together
समागताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormPast active participle (kta), Masculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (various peoples/regions)

Educational Q&A

The verse highlights the universality of suffering in war: distinctions of land and community collapse before death, inviting reflection on the ethical weight of violence and the tragic cost borne by countless lives.

Sañjaya describes the battlefield aftermath: fighters who had gathered from many regions and belonged to many groups have been killed there, emphasizing the scale and diversity of the fallen.