Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)
2: छा अकाल एकोनविशो< ध्याय: पाण्डवसैनिकोंका आपसमें बातचीत करते 5 68883 प्रशंसा और धृतराष्ट्रकी निन्दा करना तथा -सेनाका पलायन
sañjaya uvāca | pātite yudhi durdharṣe madrarāje mahārathe | tāvakās tava putrāś ca prāyaśo vimukhābhavan ||
Sañjaya thưa: “Tâu Đại vương, khi vua xứ Madra là Śalya—một đại xa chiến binh bất khả khuất phục—bị hạ gục trong trận, quân của bệ hạ và các hoàng tử, phần lớn, đã ngoảnh mặt rời khỏi cuộc chiến.” Sự ngã xuống của một trụ cột đã làm tan vỡ nhuệ khí, cho thấy ý chí của đạo quân thường nương vào sự vững vàng của người dẫn dắt và vào niềm tin về chính nghĩa cùng đà thắng đang nghiêng về phía mình.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and psychological reality of war: when a principal leader falls, collective resolve collapses. It implicitly warns that power built on fragile confidence—rather than disciplined duty and clarity of purpose—quickly turns to retreat when circumstances reverse.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after Śalya, the Madra king and a major Kaurava commander, is killed in battle, the Kaurava troops and Dhṛtarāṣṭra’s sons largely lose heart and turn away from fighting.