Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
तस्मिन् महेष्वासवरे विशस्ते संग्राममध्ये कुरुपुड्रवेन । पार्था: समेता: परमप्रहृष्टा: शड्खान् प्रदध्मुर्ठतमीक्ष्य शल्यम्
tasmin maheṣvāsavare viśaste saṅgrāmamadhye kurupuṅgavena | pārthāḥ sametāḥ paramaprahṛṣṭāḥ śaṅkhān pradadhmur hatam īkṣya śalyam ||
Sañjaya thưa: Khi Śalya, bậc đại cung thủ hàng đầu, bị người anh hùng trụ cột của dòng Kuru hạ sát giữa chiến địa, các Pārtha tụ hội, lòng hân hoan tột bậc; thấy Śalya ngã xuống, họ liền thổi vang những tù và ốc.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical complexity of dharma-yuddha: even when a just cause prevails, the immediate human response can be jubilant at an enemy’s fall. It invites reflection on how duty-driven warfare still carries moral and emotional costs.
In the midst of the Kurukṣetra battle, Śalya—renowned as a great archer—has been killed (contextually by Yudhiṣṭhira). The Pāṇḍavas, gathering together in elation, blow their conches upon seeing Śalya slain.