Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

ततो धनंजय: क्रुद्ध: कृपं सह पदानुगै: । अवाकिरच्छरौचेण कृतवर्माणमेव च,तदनन्तर दूसरी ओर क्रोधमें भरे हुए अर्जुनने सेवकोंसहित कृपाचार्य और कृतवर्माको अपने बाण-समूहोंसे ढक दिया

tato dhanañjayaḥ kruddhaḥ kṛpaṃ saha padānugaiḥ | avākirac charaughena kṛtavarmāṇam eva ca ||

Sañjaya nói: Bấy giờ Dhanañjaya (Arjuna), bừng bừng phẫn nộ, đã trút xuống Kr̥pa cùng các tùy tùng của ông, và cả Kr̥tavarmā nữa, một trận mưa tên dày đặc, phủ kín họ bằng dòng tên không dứt.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb)
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
कृपम्Kripa
कृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya (preposition-like)
पदानुगैःwith followers/attendants (lit. those who follow the steps)
पदानुगैः:
Karana
TypeNoun
Rootपदानुग
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवाकिरत्showered, covered over
अवाकिरत्:
Karta
TypeVerb
Rootअव√कॄ (किरति)
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
शरौघेणwith a mass/stream of arrows
शरौघेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरौघ
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतवर्माणम्Kritavarman
कृतवर्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
K
Kr̥pa (Kr̥pācārya)
K
Kr̥tavarmā
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) intensifies violence in war: even a righteous hero, when provoked, may respond with overwhelming force. It implicitly warns that inner passions can eclipse discernment, making self-mastery ethically significant even amid kṣatriya duty.

Sañjaya narrates that Arjuna, enraged, unleashes a heavy barrage of arrows, covering Kr̥pa along with his attendants and also Kr̥tavarmā, pressing them hard in the ongoing battle.