Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

उस समय उन कौरवपक्षीय वीरोंका पराक्रम देखकर हमने एक और आश्चर्यकी बात यह देखी कि अर्जुन अकेले ही एक ही समय उन सभी वीरोंके साथ युद्ध कर रहे हैं ।।

sañjaya uvāca | vimardaḥ sumahān āsīd ekasya bahubhiḥ saha | śatakratur yathā pūrvaṃ mahatyā daityasenayā ||

Sañjaya thưa: Khi ấy, thấy uy lực của các dũng sĩ phe Kaurava, chúng tôi lại chứng kiến một điều kỳ lạ nữa: Arjuna chỉ một mình mà cùng lúc giao chiến với tất cả những dũng sĩ ấy. Một cuộc hỗn chiến khủng khiếp bùng lên—một người chống lại nhiều người. Như thuở xưa, Śatakratu (Indra) từng giao tranh với đạo quân Daitya hùng hậu, thì nay Arjuna đơn độc cũng mở một trận đại chiến với muôn kẻ đối địch. Cảnh tượng ấy phơi bày thế lưỡng nan đạo lý của chiến tranh: sức mạnh cá nhân được tôn vinh, nhưng chính vẻ huy hoàng của cuộc giao tranh lại khắc sâu quy mô bi thảm của sự tàn phá mà chiến cuộc Kurukṣetra đã gieo xuống cho cả hai phe.

vimardaḥbattle, fierce clash
vimardaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvimarda
FormMasculine, Nominative, Singular
su-mahānvery great
su-mahān:
Karta
TypeAdjective
Rootmahant
FormMasculine, Nominative, Singular
āsītwas
āsīt:
TypeVerb
Root√as
FormImperfect, 3rd, Singular
ekasyaof one (man)
ekasya:
TypeAdjective
Rooteka
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
bahubhiḥwith many (persons)
bahubhiḥ:
Karana
TypeAdjective
Rootbahu
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
sahatogether with
saha:
TypeIndeclinable
Rootsaha
śatakratuḥIndra (the hundred-sacrificed)
śatakratuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootśatakratu
FormMasculine, Nominative, Singular
yathāas, just as
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā
pūrvamformerly, earlier
pūrvam:
TypeIndeclinable
Rootpūrva
mahatyāwith a great (one)
mahatyā:
Karana
TypeAdjective
Rootmahat
FormFeminine, Instrumental, Singular
daitya-senayāwith the army of demons
daitya-senayā:
Karana
TypeNoun
Rootdaitya-senā
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
I
Indra (Śatakratu)
D
Daityas
D
Daitya army (daityasenā)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of steadfast courage in the face of overwhelming odds, while also reminding the listener—through the grandeur of the comparison—that war magnifies both valor and suffering. It implicitly frames martial excellence within the larger dharmic tragedy of Kurukṣetra.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that an astonishing battle is unfolding: Arjuna, alone, is simultaneously engaging many Kaurava-side warriors. The poet intensifies the scene by comparing Arjuna’s lone stand to Indra’s ancient battle against a massive host of Daityas.