Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation

युधिष्ठिरमथाविध्यद्‌ दशभिर्निशितै: शरै: । समरांगणमें धर्मपुत्रके बाणोंसे आच्छादित होते हुए शल्यने युधिष्ठिरको दस पैने बाणोंसे बींध डाला

yudhiṣṭhiram athāvidhyad daśabhir niśitaiḥ śaraiḥ |

Sañjaya nói: Rồi Śalya bắn trúng Yudhiṣṭhira bằng mười mũi tên sắc. Dẫu con của Dharma đang phủ kín chiến trường bằng những mũi tên của mình, Śalya vẫn xuyên thấu chàng bằng mười mũi tên—một hình ảnh của ý chí võ trận không ngơi, nơi bậc minh quân chính nghĩa phải chịu thương tích mà không rời sự vững vàng và bổn phận.

युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira (as object)
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अविध्यत्pierced, struck
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun (Numeral)
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
निशितैःsharp, whetted
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
Y
Yudhiṣṭhira
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma: steadfastness under attack and the acceptance of hardship while remaining committed to one’s duty. Even a dharmic ruler like Yudhiṣṭhira must face violence in war without losing composure or purpose.

During the battle, Śalya shoots Yudhiṣṭhira with ten sharp arrows. The context implies an exchange of missiles—Yudhiṣṭhira’s arrows are being met and countered as Śalya lands a direct, forceful strike.