Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

तावकानामनीकेषु पाण्डवा जितकाशिन:

tāvakānām anīkeṣu pāṇḍavā jitakāśinaḥ

Sañjaya nói: Giữa quân ngài, các Pāṇḍava—những người đã chinh phục Kāśi—đứng dàn trận; sự hiện diện của họ báo hiệu cả bản lĩnh giành được bằng gian lao lẫn đà tiến không ngừng của những hệ quả đạo lý và binh đao của cuộc chiến.

तावकानाम्of your (Kaurava) people
तावकानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Genitive, Plural
अनीकेषुin the armies/hosts
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Locative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
जितकाशिनःhaving conquered Kashi / conquerors of Kashi
जितकाशिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितकाशि
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas (tāvakāḥ)
K
Kāśi

Educational Q&A

The verse underscores how victory and reputation in war are remembered as defining marks—yet such marks also intensify the ethical weight of continued violence, reminding the listener that power gained through conquest carries lasting consequences.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra about the Pāṇḍavas’ position and standing amid the Kaurava forces, describing them as renowned victors—specifically as those who have subdued Kāśi—thereby emphasizing their strength and battlefield momentum.