Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

तावुभौ शरवर्षाभ्यां समासाद्य परस्परम्‌ | परस्परवधे यत्नं चक्रतु: सुमहारथौ,उन्होंने दूसरा धनुष हाथमें लेकर सुषेणके साथ युद्ध आरम्भ कर दिया। वे दोनों महारथी वीर बाणोंकी वर्षाद्वारा एक-दूसरेसे टक्कर लेकर परस्पर वधके लिये प्रयत्न करने लगे

sañjaya uvāca |

tāv ubhau śaravarṣābhyāṃ samāsādya parasparam |

parasparavadhe yatnaṃ cakratuḥ sumahārathau ||

Sañjaya nói: Áp sát nhau, hai vị đại chiến xa ấy gặp nhau trong mưa tên. Mỗi người đều nhắm đến cái chết của đối phương—một cuộc đấu không khoan nhượng, nơi sức mạnh và ý chí bị uốn về sự hủy diệt lẫn nhau.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
शरवर्षाभ्याम्by two showers of arrows
शरवर्षाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Dual
समासाद्यhaving approached/encountered
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
परस्परम्each other (mutually)
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
परस्परवधेin (the matter of) mutual slaying
परस्परवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरस्परवध
FormMasculine, Locative, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रतुःthey two made/did
चक्रतुः:
TypeVerb
Root√कृ
FormPerfect (लिट्), Third, Dual, Parasmaipada
सुमहारथौthe two excellent great chariot-warriors
सुमहारथौ:
Karta
TypeNoun
Rootसु-महारथ
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sanjaya
T
two mahārathas (unnamed in this verse)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse starkly frames the battlefield ethic of the Kṣatriya world: elite warriors, once engaged, press forward with unwavering resolve, even when the immediate aim becomes the opponent’s death. It highlights how martial duty and personal valor can intensify conflict into a cycle of reciprocal violence, inviting reflection on the moral cost of war.

Sanjaya narrates a close-quarters escalation: two foremost chariot-warriors advance toward each other and exchange dense volleys of arrows. The encounter becomes a direct duel in which both actively attempt to kill the other.