Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam

तथा सर्वा: स्त्रियश्वैव गान्धारी च यशस्विनी । ततो दीर्घेण कालेन विदुरं वाक्यमब्रवीत्‌

tathā sarvāḥ striyaś caiva gāndhārī ca yaśasvinī | tato dīrgheṇa kālena viduraṃ vākyam abravīt ||

Cũng vậy, tất cả phụ nữ, và cả Gandhārī lẫy lừng, đều khóc than. Rồi sau một quãng rất lâu, bà mới nói với Vidura những lời này—một khoảng lặng nặng nề, nơi sầu khổ, sự kìm nén và suy tư đạo lý tụ lại, trước khi lời khuyên răn cuối cùng được thốt ra.

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गान्धारीGandhārī
गान्धारी:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यशस्विनीrenowned, illustrious
यशस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दीर्घेणby/after a long (time)
दीर्घेण:
Karana
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कालेनwith time; after a time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
विदुरम्Vidura (as object addressed/spoken to)
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

G
Gandhārī
V
Vidura
T
the women (striyaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of silence and timing: in moments of collective grief, speech is not impulsive but emerges after restraint and reflection, preparing the ground for dharmic counsel rather than reactive blame.

Vaiśampāyana reports that the women, including the famed Gandhārī, are present in shared sorrow; after a long pause, Gandhārī finally addresses Vidura, signaling the beginning of a significant exchange of counsel and lament in the war’s aftermath.