Adhyaya 11 — Draupadī’s Grief, Demand for Justice, and Bhīma’s Departure
मामप्युद्धृतवान् कृच्छात् पौलोमीं मघवानिव । “इसी प्रकार हिडिम्बासुरसे भेंट होनेपर भी आप ही उनके आश्रयदाता हुए। विराटनगरमें जब कीचकने मुझे बहुत तंग कर दिया
mām apy uddhṛtavān kṛcchrāt paulomīṃ maghavān iva |
Vaiśampāyana nói: “Ngài cũng đã cứu ta khỏi một cơn nguy khốn khốc liệt—như Maghavān (Indra) thuở trước từng giải cứu Paulomī. Cũng như vậy, khi gặp Hiḍimba, chính ngài đã trở thành chỗ nương tựa và người che chở cho họ; và tại thành Virāṭa, khi Kīcaka hành hạ ta dữ dội, ngài đã cứu ta khỏi tai ương lớn ấy, như Indra đã cứu Paulomī.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic guardianship: a righteous protector does not abandon those in distress. Ethical excellence is shown through timely rescue, steadfast refuge-giving, and compassionate intervention during crises.
The speaker recalls being saved from severe danger and compares that deliverance to Indra’s rescue of Paulomī. The surrounding prose context links this motif of protection to earlier episodes—Hiḍimba’s encounter and the harassment by Kīcaka in Virāṭa’s city—emphasizing repeated acts of safeguarding.