Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
तां वेपमानां सव्रीडां प्रलपन्ती सम पाण्डवान् | दुःशासन: सभामध्ये विचकर्ष तपस्विनीम्
tāṃ vepamānāṃ savrīḍāṃ pralapantīṃ sama-pāṇḍavān | duḥśāsanaḥ sabhā-madhye vicakarṣa tapasvinīm ||
Vaiśampāyana nói: “Run rẩy, ngập trong hổ thẹn, nàng vừa than khóc vừa kêu cầu các Pāṇḍava. Ngay giữa đại sảnh triều đình, Duḥśāsana đã kéo lê người phụ nữ đức hạnh ấy.”
वैशम्पायन उवाच
Public power without restraint becomes adharma: humiliating the vulnerable—especially in a royal court meant to uphold justice—marks a collapse of ethical order and foreshadows societal ruin.
In the Kuru assembly, Draupadī (described as trembling and ashamed) cries out toward the Pāṇḍavas, while Duḥśāsana forcibly drags her in the middle of the court, intensifying the outrage of the dice-game episode.