Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Restraint and the Pāṇḍavas’ Authorized Return (धृतराष्ट्र-उपदेशः)
चुक्षुभे सा सभा राजन राज्ञां संजज्ञिरे शुच: | भीष्मद्रोणकृपादीनां स्वेदश्व समजायत,राजन्! उस समय सारी सभामें हलचल मच गयी। राजाओंको बड़ा शोक हुआ। भीष्म, द्रोण और कृपाचार्य आदिके शरीरसे पसीना छूटने लगा
cukṣubhe sā sabhā rājan rājñāṁ saṁjajñire śucaḥ | bhīṣma-droṇa-kṛpādīnāṁ svedaś ca samajāyata ||
Vaiśampāyana thưa: Ôi Đại vương, khi ấy cả hội đường náo động, các vua chúa tụ hội đều chìm trong sầu thảm. Ngay cả những bậc trưởng lão như Bhīṣma, Droṇa và Kṛpa cũng toát mồ hôi.
वैशम्पायन उवाच
When adharma gains ground in a public institution like the royal court, even the wise and powerful experience inner turmoil. The verse highlights the ethical weight of silence and complicity: the elders’ visible distress signals awareness that a boundary of dharma is being crossed.
In the wake of a grave and humiliating turn of events in the court, the entire assembly becomes unsettled. The kings grieve, and senior figures—Bhīṣma, Droṇa, and Kṛpa among others—begin to sweat, indicating fear, shame, and moral anxiety at what is unfolding.