Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Restraint and the Pāṇḍavas’ Authorized Return (धृतराष्ट्र-उपदेशः)

युधिष्ठिर बोले--ओ मूढ़! तू निश्चय ही अधर्मका आचरण कर रहा है, जो न्यायकी ओर नहीं देखता। तू शुद्ध हृदयवाले हमारे भाइयोंमें फ़ूट डालना चाहता है ।।

Yudhiṣṭhira uvāca—O mūḍha! tvaṃ niścaya hi adharmasya ācaraṇaṃ karoṣi, yo nyāyasya diśaṃ na paśyasi. tvaṃ śuddha-hṛdayān asmān bhrātṝn bhedayitum icchasi. || Śakuniḥ uvāca—garte mattaḥ prapatate pramattaḥ sthāṇum ṛcchati. jyeṣṭho rājan variṣṭho ’si, namas te bharatarṣabha. ||

Yudhiṣṭhira nói: “Đồ ngu! Ngươi quả thật đang hành xử phi chính pháp, vì ngươi chẳng nhìn về phía công lý. Ngươi muốn gieo rắc chia rẽ giữa anh em chúng ta—những người có tấm lòng trong sạch.” Śakuni nói: “Kẻ say sưa rơi xuống hố; kẻ bất cẩn lao vào cột. Tâu Đại vương, ngài là trưởng huynh và là bậc ưu việt; xin cúi chào ngài, hỡi tráng sĩ kiệt xuất của dòng Bharata.”

गर्तेin a pit
गर्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगर्त
FormMasculine, Locative, Singular
मत्तःa drunken (man)
मत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रपततेfalls down
प्रपतते:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
प्रमत्तःa careless/heedless (man)
प्रमत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थाणुम्a post/tree-stump
स्थाणुम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋच्छतिgoes to/approaches
ऋच्छति:
TypeVerb
Rootऋच्छ्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
ज्येष्ठःthe eldest
ज्येष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वरिष्ठःthe most excellent
वरिष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormDative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śakuni
B
Bharatas (Bharata lineage)

Educational Q&A

Yudhiṣṭhira frames the issue as a moral one: ignoring nyāya (justice) and deliberately creating bheda (division) among brothers is adharma. Śakuni’s reply, cloaked in respectful address, uses proverbial imagery to imply that heedlessness leads to ruin—yet it also functions as rhetorical deflection rather than sincere ethical correction.

In the Sabha setting amid the tensions around the dice-game episode, Yudhiṣṭhira directly accuses Śakuni of unrighteous conduct and of trying to split the Pāṇḍava brothers. Śakuni responds with a proverb about the careless meeting disaster and then flatters Yudhiṣṭhira as the eldest and best, masking his manipulative intent under politeness.